No 発音タイム de hoje, você vai estudar palavras que alguns falantes de português brasileiro costumam pronunciar como paroxítonas, considerando a penúltima sílaba como tônica. Você lembra o que é sílaba tônica? É a sílaba pronunciada com mais força na palavra.
Antes de tudo, aqui vai uma regra de pronúncia importante: em japonês não existe paroxítona. Você já viu isso em outras aulas, quando falamos sobre a não existência de sons nasais no japonês: um exemplo foi a palavra バナナ. Aqui a ideia é que em japonês você não pronuncie a penúltima sílaba com uma entonação mais forte, entendido?
Observe algumas palavras em que a pronúncia fica diferente no português e no japonês. Mas atenção: quando for dizer essas palavras em japonês, tome cuidado com a pronúncia, pois pode causar confusões.
1. うち は みんな バナナ きらい だから、買わないんですよ。
Na minha casa, todo mundo detesta banana, então não compramos.
2. カタナ は むかし さむらい が 使っていた ぶき です。
Katana é a arma que os samurais utilizavam antigamente.
3. きもの は 着たことない ので、着てみたいです。
Eu nunca usei kimono, então queria experimentar.
4. つなみ は とても 大きい なみっていういみです。
Tsunami significa “uma onda muito grande”.
5. うまみ は 日本料理 で よく つかう あじ です。
Umami é um sabor que se usa muito na culinária japonesa.
6. はるみさん は フルーエンシー・アカデミー の 先生 です。
A Harumi-san é professora da Fluency Academy.