1. Zio Gabriele!! Come stai? Non parliamo da quando sono dovuto rientrare a Napoli! Ci sono delle novità?
Tio Gabriele!! Como você está? A gente não se fala desde quando eu precisei voltar pra Nápoles! Tem novidades?
2. Ciao Raffa! In effetti, è da un bel po’ che non ci sentiamo! Ti chiamo appunto per chiederti del pacco.
Oi, Raffa! Realmente, faz um tempinho que não nos falamos! Te ligo justamente pra te perguntar sobre o pacote.
3. Dimmi zio… hai avuto qualche problema?
Me diga tio… teve algum problema?
4. Ancora no… volevo sapere se il pacco è arrivato e quando è arrivato.
Ainda não… queria saber se o pacote chegou e quando chegou.
5. Beh… è arrivato un po’ in ritardo se consideri la tempistica che mi avevano dato alla posta. Comunque è arrivato. Non mi ricordo bene il giorno, però è qui a Napoli.
Ah… chegou um pouco atrasado se você considerar o prazo que tinham me dado no correio. Entretanto, chegou. Não me lembro bem o dia, mas está aqui em Nápoles.
6. Caspita! È arrivato in ritardo? … se lo avessimo spedito con Bartolini forse sarebbe arrivato in tempo.
Nossa! Chegou em atraso? … se tivéssemos enviado com a Bartolini talvez tivesse chegado em tempo.
7. Ma...avevi così tanta urgenza zio?
Mas… você tinha tanta urgência assim tio?
8. Eh certo! Per forza...
Claro! Tinha que ser...
9. Zio, zio… sei sempre così misterioso quando si tratta di quel pacco. Cosa hai combinato? Hai qualcosa da dirmi?
Tio, tio… você é sempre tão misterioso quando se trata daquele pacote. O que você aprontou? (Você) Tem algo para me dizer?
10.Ahm… forse sì… ma… No, lascia stare. È meglio così. Ne parliamo in un altro momento.
Ahm… talvez sim… mas… Não, deixa estar. É melhor assim. Falamos sobre isso em um outro momento.