Gírias dos Estados Unidos


Gíria

Tradução

Exemplo

Observação

Chick

Gata, menina

He went out with a really nice chick.

(Ele saiu com uma gata muito legal.)

ATENÇÃO: apesar de ser utilizada para designar uma mulher “bonita”, “bela”, a palavra chick pode ser interpretada como ofensiva.

Chill out

relaxar

Chill out! You did what you were supposed to do.

(Relaxe! Você fez o que era suposto.)

O verbo to chill out designa o ato de ficar numa boa, sem sentir preocupação ou ansiedade.

Cool

Legal

My birthday party was really cool.

(Minha festa de aniversário foi muito legal.)

Indica algo excelente, muito bom.

Dude

Cara

I am happy you liked the gift, dude!

(Fico feliz por você ter gostado do presente, cara!)

A palavra dude é usada como forma de tratamento.

On fleek

Lindo, maravilhoso, deslumbrante, um arraso

This look of yours is totally on fleek!

(Esse seu look está um arraso!)

Indica que algo tem uma aparência maravilhosa, um aspecto estiloso e/ou atraente.

Squad

Galera, pessoal

I love hanging out with my squad.

(Adoro passar tempo com a minha galera.)

Designa um círculo de amigos próximos.

To throw shade

1. Destilar veneno, falar mal

2. Mandar uma indireta

1. You would have already finished the project if you had spent less time throwing shade at your boss.

(Você já teria terminado o projeto se tivesse passado menos tempo falando mal do seu chefe.)

2. She's always throwing shade at her brother because of the money she lent him.

(Ela está sempre mandando indiretas ao irmão dela por causa do dinheiro que emprestou a ele.)

1. O termo tem origem na cultura drag queen dos Estados Unidos.

2. Uma forma adaptada da gíria tem sido usada no Brasil: "mandar um shade".

What’s up?*

E aí?, Beleza?

Hi Brian! What’s up?

(Oi Brian! Beleza?)

A forma Sup? é uma variação da gíria What’s up?. Ambas têm o mesmo sentido e são usadas como cumprimento.


Gírias do Reino Unido


Gíria

Tradução

Exemplo

Observação

Ace

Muito legal, o máximo

The group’s new song is ace!

(A nova música do grupo é o máximo!)

Indica que algo é incrível, divertido.

Bloody

Muito; bem

The movie was bloody beautiful!

(O filme foi muito/bem bonito!)

Intensifica a palavra que vem a seguir.

Cheers

Obrigado

Cheers for your help!

(Obrigado pela sua ajuda!)

Forma de agradecimento.

Easy peasy!

Moleza, fácil

The Spanish exam was easy peasy.

(A prova de espanhol foi moleza.)

Indica que algo é muito fácil.

Gutted

Triste, para baixo

She was really gutted when her sister moved abroad.

(Ela ficou muito triste quando a irmã se mudou para fora do país.)

Designa o estado de espírito de uma pessoa que sente tristeza.

Lit

Emocionante, empolgante

The concert was lit!

(O show foi emocionante!)

Designa algo que faz vibrar de entusiasmo.

Mate

Cara, amigo

He went on vacation with some mates.

(Ele foi de férias com uns amigos.)

É equivalente à gíria dude, do inglês americano.

Sauce

Audácia

She couldn't believe the girl's sauce.

(Ela não conseguia acreditar na audácia da menina.)

Designa uma postura que demonstra atrevimento.