Deixamos aqui a legenda do vídeo com o roomaji para que você possa praticar mais.
どうも、皆さんこんにちは!
Doumo, minasan kon’nichiwa!
Olá, pessoal!
お元気ですか?はるみです。
Ogenki desu ka? Harumi desu.
Tudo bem? Aqui é a Harumi.
今日のネイティブ日本語レッスンでは
Kyou no Neitibu Nihongo ressun dewa
Na aula de Neitibu Nihongo de hoje,
自分がオススメしたものや
jibun ga osusume shita mono ya
vamos aprender como perguntar a impressão que
過去の出来事についての
kako no dekigoto ni tsuite no
as pessoas tiveram sobre algo que você recomendou,
感想の聞き方を学びます。
kansou no kikikata o manabimasu.
algo que aconteceu no passado, etc.
色々な言い回しがありますが、
Iroiro na iimawashi ga arimasu ga,
Há várias expressões que podemos usar, mas
結局の所一番重要なワードは
kekkyoku no tokoro ichiban juuyou na waado wa
no final, a palavra mais importante é
「どう?」です。
“Dou?” desu.
“como?”.
今日皆さんに紹介するのは
Kyou minasan ni shoukai suru nowa
O que eu vou apresentar para vocês hoje
次の4つです。
tsugi no yottsu desu.
são as quatro seguintes expressões:
“どう?”、 “どうですか?”、
“Dou?”, “Dou desu ka?”,
“Dou?”, “dou desu ka?”,
“どうだった?”、 “どうでしたか?”.
“Dou datta?”, “Dou deshita ka?”.
“Dou datta?”, “dou deshita ka?”.
「どう?」と「どうですか?」は
“Dou?” to “Dou desu ka?” wa
O “Dou?” e o “dou desu ka?”
今現在目の前にしている事柄、
ima genzai me no mae ni shiteiru kotogara
são usados quando perguntamos a opinião ou
もしくは
moshiku wa
a impressão de algo que está acontecendo
つい最近起こったことに対しての感想とか
tsui saikin okotta koto ni taishite no kansou toka
agora, bem na frente dos seus olhos, ou
意見を求める時に使います。
iken o motomeru toki ni tsukaimasu.
que acabou de acontecer.
例えば自分がお気に入りのアーティストの
Tatoeba jibun ga okiniiri no aatisuto no
Por exemplo, quando você faz com que alguém ouça
曲を聞かせてその感想を求める時、
kyoku o kikasete sono kansou o motomeru toki,
uma música do seu artista favorito e pede
「どう?」
“Dou?”
a impressão dele, pergunta “dou?”.
「どう?」
“Dou?”
“Dou?”.
これはつまり「どう思いますか?」という
Isso, em outras palavras, é como se perguntássemos
Kore wa tsumari “dou omoimasu ka?” to iu
感想を求めています。
kansou o motomete imasu.
a impressão da pessoa falando “o que você acha?”.
「どうですか?」
“Dou desu ka?”
Se falarmos “dou desu ka?”,
になると少し丁寧になります。
ni naru to sukoshi teinei ni narimasu.
fica um pouco mais educado.
「どう?」とか「どうですか?」は
“Dou?” toka “Dou desu ka?” wa
O “Dou?” e o “dou desu ka?” são usados nas situações
今まさにこの場でその曲を初めて聞いた、
Ima masa ni kono ba de soko kyoku o hajimete kiita,
em que a outra pessoa ouviu a música pela primeira vez
もしくは今じゃなくてもつい最近、
moshiku wa ima janakutemo tsui saikin,
exatamente agora ou então,
というような状況に使われます。
to iu you na joukyou ni tsukawaremasu.
se não foi agora, bem recentemente.
A: 初めてフェイジョアーダ作ってみたんだけど、どう?
A: Hajimete feijoaada tsukutte mitan dakedo, dou?
A: Eu tentei preparar feijoada pela primeira vez, o que achou?
B: あーいいじゃん、そうなんだー美味しいよ!
B: Aa ii jan, sou nan daa oishii yo!
B: Ah, que bom, é mesmo? Que delícia!
「初めてフェイジョアーダ作ってみたんだけど、どう?」
“Hajimete feijoaada tsukutte mitan dakedo, dou?”
“Eu tentei preparar feijoada pela primeira vez, o que achou?”
A: ねぇ今日誕生日でしょ、はいこれプレゼント、開けてみて!
A: Nee kyou tanjoubi desho, hai kore purezento, akete mite!
A: Ei, hoje é seu aniversário, não é? Aqui, um presente. Abre!
B: えーほんとにーごめん!ありがとー!
B: Ee honto nii gomen! Arigatoo!
B: Nossa, não acredito! Desculpa! Obrigada!
A: どう?気に入った?
A: Dou? Ki ni itta?
A: O que achou? Gostou?
B: うん!ちょーかわいい!ありがとー。
B: Un! Choo kawaii! Arigatoo.
B: Sim! Super fofinho! Obrigada!
「どう?気に入った?」
“Dou? Ki ni itta?”
“O que achou? Gostou?”.
「どう?気に入った?」
“Dou? Ki ni itta?”
“O que achou? Gostou?”.
どうですか、になるとフォーマルになって
Dou desu ka, ni naru to foomaru ni natte
Se você disser “dou desu ka?” fica formal
使う相手が変わるだけで意味や
tsukau aite ga kawaru dake de imi ya
e só muda com quem você vai falar, porque
使い方は変わりません。
tsukaikata wa kawarimasen.
o significado e o modo de usar não mudam.
A: 今度の集まり日曜日に
A: Kondo no atsumari nichiyoubi ni
A: Eu estava pensando em fazer a próxima reunião
しようと思うんですが、どうですか?
shiyou to omoun desu ga, dou desu ka?
no domingo, o que acha?
B: あ、日曜日でいいと思いますよ。そうしましょう。
B: A, nichiyoubi de ii to omoimasu yo. Sou shimashou.
B: Ah, acho que domingo é bom. Vamos fazer isso.
「日曜日にしようと思うんですが、どうですか?」
“Nichiyoubi ni shiyou to omoun desu ga, dou desu ka?”
“Eu estava pensando em fazer no domingo, o que acha?”.
「どうですか?」
“Dou desu ka?”
“O que acha?”.
今度は基本的には同じですが、
Kondo wa kihon teki niwa onaji desu ga,
Este é basicamente igual, mas
過去の表現を見ましょう。
Kako no hyougen o mimashou.
vamos ver uma expressão do passado.
「どうだった?」と「どうでしたか?」
“Dou datta?” to “Dou deshita ka?”
“Dou datta?” e “dou deshita ka?”.
この2つも丁寧さのレベルが違うだけで
Kono futatsu mo teinei sa no reberu ga chigau dake de
Estes dois também têm apenas diferenças de formalidade,
意味も使い方も同じです。
imi mo tsukaikata mo onaji desu.
mas os significados e modo de usar são iguais.
例えば友達がサッカーの試合を観に行ったので
Tatoeba tomodachi ga sakkaa no shiai o mi ni itta node
Por exemplo, se seu amigo foi ver uma partida de futebol,
その感想を聞きたい時
sono kandou o kikitai toki
você pode perguntar a impressão dele sobre,
A: 昨日、サッカーの試合に見に行ったんだって?
A: Kinou, sakkaa no shiai ni miniittandatte:?
A: Você disse que ontem ia assistir à partida de futebol
どうだった?
Dou datta?
Como foi?
B: すごい良かったよ!応援してたチームは
B: Sugoi yokatta yo! Ouen shiteta chiimu wa
B: Foi super legal! Apesar do time para o qual
負けちゃったけどね。
makechatta kedo ne.
eu torcia ter perdido, né?
「サッカーの試合どうだった?」
“Sakkaa no shiai dou datta?”
“Como foi a partida de futebol?”.
次はフォーマルな「どうでしたか」を
Tsugi wa foomaru na “dou deshita ka?” o
O próximo é um exemplo de como usar
使った例です。
tsukatta rei desu.
“dou deshita ka”, que é mais formal.
A: 山田さん北海道に行ったらしいですね!
A: Yamada san Hokkaidou ni itta rashii desu ne!
A: Parece que você foi a Hokkaidou, né, Yamada-san?
どうでしたか?
dou deshita ka?
Como foi?
B: ああ、一泊二日で忙しかった
B: Aa, ippaku futsuka de isogashikatta kedo,
B: Ah, foi meio corrido por ter sido uma noite,
けどやー良かったですよ!
kedo yaa yokatta desu yo!
mas foi bem legal, viu!
「北海道どうでしたか?」
“Hokkaidou dou deshita ka?”
“Como foi em Hokkaidou?”.
というわけで
To iu wake de
Bem, então
今日は相手に感想を求める時に
kyou wa aite ni kansou o motomeru toki ni
hoje eu apresentei 4 expressões que podem ser usadas
使える4つの表現を紹介しました。
tsukaeru yottsu no hyougen o shoukai shimashita.
quando queremos perguntar a impressão de alguém.
「どう?」と「どうですか?」は
“Dou?” to “Dou desu ka?” wa
“Dou” e “dou desu ka?” são usados quando
今現在目の前で起こっていること
Ima genzai me no mae de okotteiru koto
perguntamos a impressão de alguém
「どうだった?」と「どうでしたか?」は
“Dou datta?” to “Dou deshita ka?” wa
sobre algo que aconteceu bem na frente dos seus olhos
過去に起こったことについての
Kako ni okotta koto ni tsuite no
já o “dou datta?” e o “dou deshita ka?” são usados
感想を求める時に使います。
Kansou o motomeru toki ni tsukaimasu.
com relação a algo que aconteceu no passado.
過去に起こったことでもそれがつい最近で、
Kako ni okotta koto demo sore ga tsui saikin de,
Mesmo que tenha acontecido no passado, se for bem recente
しかも今もその状態が続いている場合には
Shikamo ima mo sono joutai ga tsuzuite iru baai ni wa
e, ainda, essa situação continuar agora,
「どう?」や「どうですか?」が使えます。
“Dou?” ya “Dou desu ka?” ga tsukaemasu.
podemos usar o “dou?” e o “dou desu ka?”.
例えば「新しい仕事どう?」
Tatoeba “Atarashii shigoto dou?”
Por exemplo: “como está sendo o seu novo trabalho?”,
「新しい家はどうですか?」
“Atarashii ie wa dou desu ka?”
“como está a sua nova casa?”.
こんなふうに新しい仕事に変わったり
Kon’na fuu ni atarashii shigoto ni kawattari
Dessa forma, mesmo que seja um assunto de uma semana atrás,
新しい家に引っ越ししたりしたのが
Atarashii ie ni hikkoshi shitari shita noga
mas for sobre um novo trabalho ou
一週間前の話であっても、
Isshukan mae no hanashi deattemo,
a mudança para uma nova casa,
それを受けて
Sore o ukete
usando isso como assunto
今の状況はどうですか?
Ima no joukyou wa dou desu ka?
quando perguntamos sobre a impressão
という感想を求める時、
to iu kansou o motomeru toki,
de como está a situação agora,
この場合は現在の
Kono baai wa genzai no
nesta situação, podemos usar as formas do presente:
「どう?」や「どうですか?」が使えます。
“Dou?” ya “Dou desu ka?” ga tsukaemasu.
“Dou?” e “dou desu ka?”.
これら2つは丁寧さが変わるだけでしたよね。
Korera futatsu wa teineisa ga kawaru dake deshita yone.
Esses dois só mudam a formalidade, não é?
過去になってもやっぱりキーワードは「どう」です。
Kako ni nattemo yappari kiiwaado wa “dou” desu.
Mesmo na forma do passado, a palavra-chave é “dou”.
とっても簡単なので覚えておいてください。
Tottemo kantan nanode oboete oite kudasai.
Lembre-se dela porque é muito simples.
はい、というわけで
Hai, to iu wake de
Bem, então
今日はこのくらいにしておきます。
Kyou wa kono kurai ni shite okimasu.
hoje foi mais ou menos isso.
また次のレッスンでお会いしましょう。
Mata tsugi no ressun de oaishimashou.
Nos encontramos na próxima aula!
じゃあね、バイバイ!
Jaa ne, baibai!
Até, tchau!