"DON'T GET ME WRONG" > "não me leve à mal" ou "não me interprete mal".
1ª Conversação
- What are you carrying in that basket? Is it food for a picnic?
- O que você está carregando naquela cesta? É coimda para um piquenique?
- No, it is not food for a picnic, but it's my beautiful cat!
- Não, não é comida para um piquenique, mas é o meu lindo gato!
- I didn't knew that you have a cat, can I see it?
- Eu não sabia que você tinha um gato, posso vê-lo?
- Yes, of course. Here it is, it is so beautiful, don't you think?
- Sim, claro. Aqui está ele, ele é tão bonito, você não acha?
- Er... it has no fur like a chicken without feathers. Don't get me wrong, I'm familiarized with common cats.
- Er... ele não tem pelo como uma galinha sem penas. Não me leve a mal, eu estou familiarizado com gatos comuns.
2ª Conversação
- Take a look outside, I bought a new car for very good price!
- Dê uma olhada lá fora, eu comprei um carro novo por um ótimo preço!
- I am looking, but I cannot see your new car. Where is it?
- Eu estou olhando, mas eu não consigo ver o seu carro novo. Onde ele está?
- That one is my new car, the brown one. Did you liked it?
- Aquele um é o meu carro novo, aquele marrom. Você gostou dele?
- The bathtub? Is it a joke?
- A banheira? Isso é uma piada?
- That's not fair, it's a good car, a lot of people used to drive it in the past.
- Isso não é justo, ele é um bom carro, muitas pessoas costumavam dirigí-lo no passado.
- Don't get me wrong, but it's too old. Nowadays, nobody drives a car like that. But, it's a car, congratulations!
- Não me leve a mal, mas ele é muito velho. Ninguém dirige um carro como aquele hoje em dia. Mas, ele é um carro, parabéns!