Add deck

ちょうおん では ない ちょうおん

Vogais longas falsas

Nas nossas aulas anteriores, vimos vários sons especiais da língua japonesa, não é? ちょうおん(vogais longas), そくおん(consoantes duplas), ようおん(sons contraídos), etc. Lembra? Quando estudamos o ちょうおん em hiragana, vimos que nem sempre para representarmos uma vogal longa, bastava escrever a mesma vogal depois, como na palavra おばあさん (avó). Às vezes, para representarmos o som da vogal “E” longa, escrevemos EI, como em せんせい (se pronuncia como “sensee”); e para escrever o som da vogal “O” longa, muitas vezes escrevemos com “OU”, por exemplo, a palavra おとうさん (se pronuncia como “otoosan”). Mas, existem algumas exceções, bem raras, que apesar de aparecer as vogais E+い seguidas, lemos de fato como E+I, assim como algumas vezes aparece as vogais O+う juntas e são lidas como OU. Esses casos, se lembre são exceções. Veja algumas delas abaixo:

E +い lidos como EI:

うけいれる

1. この かてい は りゅうがくせい を うけいれます。
Esta família acolhe intercambistas.

あずけいれる

2. この ぎんこう に おかね を あずけいれます。
Eu deposito dinheiro neste banco.

っていう

3. この アニメは「ドラゴンボール」っていいます。
Este animê se chama “Dragon Ball”.

むかえいれる

4. はは は きゃく を 家 に むかえいれました。
Minha mãe recebeu as visitas.

なげいれる

5. 海 に なわ を なげいれました。
Eu joguei a corda no mar.

O+う lidos como OU:

おもう

6. この 映画 は おもしろい と おもう。
Eu acho este filme interessante.

おう

7. ぶちょう は せきにん を おう。
O chefe tomará a responsabilidade.