Queridos alunos,
Não esqueçam o processo de estudo das nossas aulas:
• Ouça os áudios dos textos SEM ler o texto e tente compreender o máximo possível;
• Depois, ouça os áudios enquanto faz a leitura do texto e repita a pronúncia em voz alta.
• Depois, em voz alta, faça a leitura dos textos sem ouvir os áudios, seguindo a pronúncia que acabou de ouvir.
Assim, na primeira etapa, o seu cérebro vai se conectar com as palavras e na segunda etapa, você vai conseguir ligá-las ao que ouviu, praticando sua pronúncia e sua audição.
61. It’s their 50th anniversary (1)
It’s their 50th anniversary and he was preparing something special for his wife. He called all their children to attend the small party he’s organizing. He hoped their grandchildren would be there, too, despite it being a weekday. He told his wife to prepare for the day and wear her favorite dress. She smiled at him. She remembered that this was why she loved him. Without knowing it, she shed a tear. When evening came, he had set the table. The catering service had prepared the food. The cake was done, too. Their children and grandchildren were present. The clock ticked, but his wife was still not in the dining room. He went to their room and she was not there. He tried calling her phone. It’s ringing, but no one’s answering. It’d be a year since then before he would see his wife again.
61. É 50º aniversário deles (1)
É 50º aniversário deles e ele estava preparando algo especial para sua esposa. Ele chamou todos os seus filhos para assistir à pequena festa que ele está organizando. Ele esperava que seus netos também estivessem lá, apesar de ser um dia da semana. Ele disse à esposa para se preparar para o dia e usar seu vestido favorito. Ela sorriu para ele. Lembrou-se de que era por isso que o amava. Sem saber, ela derramou uma lágrima. Quando chegou a noite, ele tinha colocado a mesa. O serviço de buffet tinha preparado a comida. O bolo foi feito, também. Seus filhos e netos estavam presentes. O relógio marcou, mas sua esposa ainda não estava na sala de jantar. Ele foi para seu quarto e ela não estava lá. Ele tentou ligar para o telefone dela. Está tocando, mas ninguém está respondendo. Seria um ano, desde então, que ele voltasse a ver sua esposa.
62. It’s their 50th anniversary (2)
On the street, an old woman wearing shabby clothes will be seen walking listlessly. A child calls to her, “Grandma, you’ll get lost again. Let’s go home.” He’s about to lead her home when a small car stops beside them. They stop walking. A man gets out from the car. He is crying and keeps on saying, “Mother? Mother?” The child thinks that this must be grandma’s son. His mother found her sleeping on the streets 1 year ago. The man thanks him and takes grandma with him. They go back to her real home, where her husband waits for her. When they meet, her husband hugs her. He looks weak. He has been wondering where his wife is for a year. That same day, they go to the doctor and find that his wife has Alzheimer’s disease.
62. É o seu 50º aniversário (2)
Na rua, uma velha com roupas surradas será vista andando apressadamente. Uma criança a chama: “Vovó, você vai se perder de novo. Vamos para casa. “Ele está prestes a levá-la para casa quando um pequeno carro para ao lado deles. Eles param de andar. Um homem sai do carro. Ele está chorando e continua dizendo: “Mãe? Mãe? A criança pensa que este deve ser o filho da vovó. Sua mãe a encontrou dormindo na rua há um ano. O homem agradece e leva a avó com ele. Eles voltam para sua casa real, onde seu marido espera por ela. Quando eles se encontram, seu marido a abraça. Ele parece fraco. Ele tem se perguntado onde está sua esposa por um ano. Nesse mesmo dia, eles vão ao médico e descobrem que sua esposa tem a doença de Alzheimer.
63. In other instances
Genevieve lives in an old house. The floors creak when they walk around, and the walls smell funny. Genevieve does not mind all that. What really bothers her is the locked door towards the attic. She never gets into that room. This sparks her curiosity. She thinks that locked door is encasing all its mystery. On most nights, she can hear noises from the locked room. This leads her to think of ghosts behind it. In other instances, Genevieve contemplates the existence of a thief that is comfortably staying in their attic. As time passes by, Genevieve’s imagination continues to go wild. Tired and exasperated with all her musings, her parents finally decide to open the door. Genevieve sees broken furniture and a crumbling ceiling. The room behind the locked door is a mystery no more.
63. Em outros casos
Genevieve mora em uma casa velha. Os pisos rangem quando caminham sobre ele, e as paredes tem um cheiro engraçado. Genevieve não se importa com isso. O que realmente a incomoda é a porta trancada em direção ao sótão. Ela nunca entra naquele quarto. Isso desperta sua curiosidade. Ela acha que a porta trancada encerra todo o seu mistério. Na maioria das noites, ela pode ouvir os ruídos do quarto trancado. Isso a leva a pensar em fantasmas por trás dele. Em outros casos, Genevieve contempla a existência de um ladrão que fica confortavelmente em seu sótão. Com o passar do tempo, a imaginação de Genevieve continua selvagemente. Cansada e exasperada com todas as suas reflexões, seus pais finalmente decidem abrir a porta. Genevieve vê móveis quebrados e um teto desmoronando. O quarto atrás da porta trancada não é mais um mistério.
64. Pretty simple
Lilly loves word search puzzles and is great at them. In fact, it’s the only thing she excels in. That’s what people think. Her grades at school were just enough to make her pass. Her mother would always scold her for not being good at household chores, too. Now, she has worked for a publishing company for 6 years and still hasn’t got the promotion she was promised. But that’s okay for her. She’s contented with her simple life. Nobody can understand why she has no ambition to excel in life and at work. Her friend once asked her why she lived the way she did. Lilly simply answered, “Unlike word search puzzles, I think life is pretty simple. As long as I have a bed to sleep on and food to eat, I’ll be happy.” And she is, indeed, happy.
64. Muito simples
Lilly ama caça palavras e é ótima neles. Na verdade, é a única coisa que ela se destaca. É o que as pessoas pensam. Suas notas na escola eram apenas o suficiente para fazê-la passar. Sua mãe sempre a repreendia por não ser boa em tarefas domésticas, também. Agora, ela tem trabalhado para uma editora por 6 anos e ainda não tem a promoção que lhe foi prometida. Mas tudo bem para ela. Ela está contente com sua vida simples. Ninguém pode entender por que ela não tem ambição de se destacar na vida e no trabalho. Seu amigo uma vez lhe perguntou por que ela viveu do jeito que ela vivia. Lilly simplesmente respondeu, “Ao contrário de caça palavra, eu acho que a vida é muito simples. Contanto que eu tenha uma cama para dormir e comida para comer, vou ser feliz. “E ela é, de fato, feliz.
65. She explored the house
Her friend’s home was big. Femme knew Jill was rich, but she didn’t expect her to be this rich. While Jill fetched some cookies and juice, she explored the house. She could tell that her family loved art. They had several paintings and sculptures displayed in the living room. Among all the art pieces displayed, one painting drew her the most. It was a seaside painting. Looking at it, she was reminded of her father. Her father was once a good painter, too, and his favorite subject was the sea. When Jill came back with the snacks, she asked her about it. Jill said it was a gift from her father’s friend back in college. They looked at the name of the painter written at the back of the piece. There, they found the name of Femme’s father written in scribbles.
65. Ela explorou a casa
A casa de sua amiga era grande. Femme sabia que Jill era rica, mas não esperava que ela fosse tão rica. Enquanto Jill buscava alguns biscoitos e suco, ela explorou a casa. Ela podia dizer que sua família amava a arte. Eles tinham várias pinturas e esculturas exibidas na sala de estar. Entre todas as peças expostas, uma pintura a atraía mais. Era uma pintura à beira-mar. Olhando para ela, ela lembrou-se de seu pai. Seu pai também era um bom pintor, e seu tema favorito era o mar. Quando Jill voltou com os petiscos, ela perguntou sobre isso. Jill disse que era um presente do amigo de seu pai na faculdade. Olharam para o nome do pintor escrito na parte de trás da peça. Lá, eles encontraram o nome do pai de Femme escrito em rabiscos.
66. ICU
The nurses are rushing a small child to the ICU. He’s suffering from respiratory failure. The mother is running with them. She is crying hard and keeps on praying, “Dear God, save my child. Dear God, save my child.” You can tell that the child’s from a poor family. He is wearing clothes too big for him. His mother’s dress, which once was yellow, is now close to white. She can’t afford the hospital’s fee. Even her cheap hospital insurance won’t pay half the fee. However, she has no choice. If she wants her child is to survive, she needs to do this. Maybe, she’ll call the child’s father. Maybe, she’ll ask for donations from everyone she knows. For now, she just worries about her child’s life. Nothing else matters.
66. UTI
As enfermeiras estão correndo com uma pequena criança para a UTI. Ele está sofrendo de insuficiência respiratória. A mãe está correndo com eles. Ela está chorando muito e continua orando, “Querido Deus, salve meu filho. Querido Deus, salve meu filho. “Você pode dizer que a criança é de uma família pobre. Ele está usando roupas grandes demais para ele. O vestido de sua mãe, que uma vez foi amarelo, está agora perto do branco. Ela não pode pagar a taxa do hospital. Mesmo seu plano de saúde barato não vai pagar metade da taxa. No entanto, ela não tem escolha. Se ela quer que seu filho sobreviva, ela precisa paga-lo. Talvez, ela ligue para o pai da criança. Talvez, ela vai pedir doações de todos que ela conhece. Por agora, ela apenas se preocupa com a vida do seu filho. Nada mais importa.
67. Biggest girl in her class
Margaret is the biggest girl in her class. Taking advantage of her size, she pushes other classmates around and makes them do what she wants. She gets the lunches of other little kids. She even calls them bad names. One afternoon, Margaret feels like messing with the kids on the playground. When other children see her coming, they scatter away. Everyone makes their way out except for a boy named Toby. He is not scared of Margaret. In fact, he is tired of Margaret being mean to them. Margaret approaches and raises her hand to strike him. Out of defense, Toby accidentally pushes her. When Margaret falls on the ground, a ripping sound is heard. She has ripped her pants, and her underwear has ducklings printed on it. From that day on, everyone calls her the “ugly duckling.”
67. Maior garota em sua classe
Margaret é a maior garota de sua classe. Aproveitando o seu tamanho, ela empurra outros colegas de classe ao redor e faz com que eles façam o que ela quer. Ela recebe os almoços de outras crianças. Ela até os chama de nomes ruins. Uma tarde, Margaret tem vontade de brincar com as crianças no parquinho. Quando outras crianças veem sua vinda, eles se espalham. Todos saem, exceto por um garoto chamado Toby. Ele não tem medo de Margaret. Na verdade, ele está cansado de Margaret ser má para eles. Margaret se aproxima e levanta a mão para atacá-lo. Em defesa, Toby a empurra acidentalmente. Quando Margaret cai no chão, um som rasgando é ouvido. Ela rasgou suas calças, e sua calcinha tem patinhos impressos nela. Daquele dia em diante, todo mundo a chama de “patinho feio”.
68. Halloween (1)
It was October. Halloween decorations were already up. Stores were filled with chocolates and sweet treats. Kids were already planning for their costumes. Aside from this, haunting stories were buzzing around town. These stories definitely sent chills to the listener’s spine. Others who listened to them couldn’t even sleep at night. These haunting stories, however, did not affect Howard. He was the chief of police in that town. He had the toughest job, and nothing scared him. On Halloween, Howard enjoyed a series of horror movies. As he was watching, he caught a glimpse of a floating white object outside his window. It moved but didn’t go away. Howard was already scared then. But gathered the courage to go out and check it. He found that it was just a piece of cloth hung by tricksters.
68. Halloween (1)
Era outubro. As decorações Halloween já estavam prontas. As lojas estavam cheias de chocolates e doces. As crianças já estavam planejando suas roupas. Além disso, histórias assustadoras estavam zumbindo pela cidade. Estas histórias definitivamente davam calafrios na coluna do ouvinte. Outros que os ouviam nem sequer conseguiam dormir à noite. Essas histórias assustadoras, no entanto, não afetavam Howard. Ele era o chefe da polícia naquela cidade. Ele tinha o trabalho mais difícil, e nada o assustava. No Halloween, Howard apreciava uma série de filmes de terror. Enquanto a assistia, viu um objeto branco flutuante diante da janela. Moveu-se, mas não foi embora. Howard já estava assustado então. Mas reuniu coragem para sair e verificar. Ele descobriu que era apenas um pedaço de pano pendurado por impostores.
69. Halloween (2)
It was a cold morning. Bruce did not like getting up. He hated going to work on rainy days. Nonetheless, he needed to go since he had a meeting that day. He got up and prepared himself. As he was doing that, he saw a poor, homeless man from his window. He felt pity at first, but he then appeared indifferent. He quickly went to work, ignoring the old man. That night, when Bruce was walking on the sidewalk towards his house, a group of young men approached him. They were asking for his money. Completely unarmed, Bruce tried to run. The group of men, however, was too strong and fast. Then, a man appeared and drove those men away. Bruce was saved by the old homeless man he saw outside his window and ignored. He never felt more thankful and ashamed at the same time.
69. Halloween (2)
Era uma manhã fria. Bruce não gostava de se levantar. Odiava ir trabalhar nos dias chuvosos. No entanto, ele precisava ir visto que ele tinha uma reunião naquele dia. Levantou-se e preparou-se. Enquanto fazia isso, viu um homem pobre e desabrigado da janela. Ele sentiu pena no início, mas ele então pareceu indiferente. Ele rapidamente foi trabalhar, ignorando o velho. Naquela noite, quando Bruce estava andando na calçada em direção à sua casa, um grupo de jovens se aproximou dele. Eles estavam pedindo seu dinheiro. Completamente desarmado, Bruce tentou fugir. O grupo de jovens, no entanto, era muito forte e rápido. Então, um homem apareceu e afastou aqueles homens. Bruce foi salvo pelo velho sem-teto que viu fora de sua janela e ignorado. Ele nunca se sentiu mais agradecido e envergonhado ao mesmo tempo.
70. Newly-made chef
Nikka is a newly-made chef, and she has a dream of building her own restaurant. But first, she has to create her signature dish. She wants her dishes to be unique yet undeniably delicious. So, Nikka decides to set off on an adventure in finding the flavor she needs. She goes all around America and thinks its dishes are too meaty. In Europe, she deems their meals are too cheesy. Nikka even tries going to Antartica, but people there seems to eat only fish. Nikka is still not satisfied with her search for flavor. She goes to Asia as her final destination. She discovers that their flavors are rich, and it is the combination of the flavors she tasted from other parts of the world. It is odd, but she loves it. In fact, it is the flavor she has been looking for. She stops searching.
70. Cozinheira recém-formada
Nikka é uma cozinheira recém-formada, e ela tem um sonho de construir o seu próprio restaurante. Mas primeiro, ela tem que criar seu prato de assinatura. Ela quer que seus pratos sejam únicos, mas inegavelmente deliciosos. Então, Nikka decide partir em uma aventura de encontrar o sabor que ela precisa. Ela vai por toda América e acha que seus pratos têm muita carne. Na Europa, ela considera que suas refeições têm muito queijo. Nikka até tenta ir para a Antártica, mas lá as pessoas parecem comer apenas peixe. Nikka ainda não está satisfeita com sua busca pelo sabor. Ela vai para a Ásia como seu destino final. Ela descobre que seus sabores são ricos, e é a combinação dos sabores que ela provou de outras partes do mundo. É estranho, mas ela adora. Na verdade, é o sabor que ela tem procurado. Ela para de procurer.