Queridos alunos,
Não esqueçam o processo de estudo das nossas aulas:
• Ouça os áudios dos textos SEM ler o texto e tente compreender o máximo possível;
• Depois, ouça os áudios enquanto faz a leitura do texto e repita a pronúncia em voz alta.
• Depois, em voz alta, faça a leitura dos textos sem ouvir os áudios, seguindo a pronúncia que acabou de ouvir.
Assim, na primeira etapa, o seu cérebro vai se conectar com as palavras e na segunda etapa, você vai conseguir ligá-las ao que ouviu, praticando sua pronúncia e sua audição.
51. Menapholis
Menampholis is a crowded, urban city on the west coast of Atlanta. Residents often see tall buildings and skyscrapers in almost every town. Different stores are lined up on every street. In this city, houses and apartments are built in between stores. Shane, a cashier, happens to live in one of its low-cost apartments. One Friday night, Shane arrives at her apartment from work. She is about to enjoy a good meal when she suddenly hears a scream. The store across the street is being robbed. The store owner is helplessly crying, and the thief looks like he is holding a gun. Shane calls 911 right away. An automated operator answers, “Thank you for calling. Please wait.” Shane waits. After a few seconds, the store owner screams again, and a gunshot is heard.
51. Menapholis
Menampholis é uma cidade aglomerada, urbana na costa ocidental de Atlanta. Os moradores muitas vezes veem edifícios altos e arranha-céus em quase todas as cidades. Diferentes tipos de lojas estão alinhadas em cada rua. Nesta cidade, casas e apartamentos são construídos entre lojas. Shane, um operador de caixa, passa a viver em um desses apartamentos de baixo custo. Uma noite de sexta-feira, Shane chega do trabalho em seu apartamento. Ela está prestes a desfrutar de uma boa refeição quando ela de repente ouve um grito. A loja do outro lado da rua está sendo roubada. O dono da loja está chorando impotente, e o ladrão parece que está segurando uma arma. Shane chama 190 imediatamente. Um operador automatizado responde: “Obrigado por ligar. Por favor espere. “Shane espera. Depois de alguns segundos, o dono da loja grita novamente, e um tiro é ouvido.
52. He’s not as young as he thinks
Sam is 60 years old, but is still quite strong. People keep reminding him to be careful as he is no longer young. But he loves to work. He still goes to play golf, take care of his garden, clean the house in his free time, and drink with his friends once in a month. When you see him, you will think he is much younger. One day, while cleaning garden, he drops his bypass lopper. He bends down to pick it up. Suddenly, he is unable to stand back up again. He panics as it is the first time he has experienced this. Slowly, he goes inside the house and calls the doctor. Dr. Stinson says he should immediately go to the hospital. There is something wrong with his back. Sam finally realizes he’s not as young as he thinks.
52. Ele não é tão jovem quanto pensa
Sam tem 60 anos, mas ainda é bastante forte. As pessoas continuam lembrando-o de ter cuidado, já que ele não é mais jovem. Mas ele gosta de trabalhar. Ele ainda vai jogar golfe, cuidar de seu jardim, limpar a casa em seu tempo livre e beber com seus amigos uma vez ao mês. Quando você o vê, você pensará que é muito mais novo. Um dia, ao limpar o jardim, ele deixa cair seu alicate. Ele se inclina para pegá-lo. De repente, ele é incapaz de se levantar novamente. Ele entra em pânico, pois é a primeira vez que ele experimenta isso. Lentamente, ele entra na casa e chama o médico. O Dr. Stinson diz que ele deve ir imediatamente para o hospital. Há algo errado com suas costas. Sam finalmente percebe que ele não é tão jovem como ele pensa.
53. Saving money for charity (1)
He had been saving money for months. He wanted to send this care package to his family back in the country. He filled it with branded clothes, shoes, chocolates, foreign books, and more. He knew his brothers will be more than happy to receive them. However, he would not tell them now. He would send the message on his brother’s birthday. When the time came, he told his brother to wait for the package to arrive and they were all excited. Nobody went out of the house. Afternoon came and went. No package pick-up arrived. The next day, they waited, too. Still, there was no package. On the third day, they called the company. They were all angry with the delay. To everyone’s surprise, the company was already closed due to bankruptcy.
53. Poupar dinheiro para obras de caridade (1)
Ele estava economizando dinheiro por meses. Ele queria enviar esse carinhoso pacote para sua família no interior. Ele encheu com roupas de marca, sapatos, chocolates, livros estrangeiros e muito mais. Ele sabia que seus irmãos ficariam felizes em recebê-los. No entanto, ele não iria dizer-lhes agora. Ele mandaria a mensagem no aniversário de seu irmão. Quando chegou a hora, ele disse a seu irmão para esperar o pacote chegar e eles estavam todos animados. Ninguém saiu de casa. A tarde veio e foi. Nenhum chegou. No dia seguinte, eles também esperaram. Ainda assim, não havia pacote. No terceiro dia, eles chamaram a empresa. Todos ficaram zangados com o atraso. Para surpresa de todos, a empresa já estava fechada devido à falência.
54. Saving money for charity (2)
Mr. Kim always wanted to build his own business. Finally, he had enough money to start his first package pick-up service company. Since the country was filled with OFW workers, the company was booming. In its third year, he decided to expand the company. He would open a new branch with his new partner, Mr. Budapi. For months, they would hold a meeting and Mr.Budapi would give them updates about the new branch. On the opening day, Mr. Kim decided to hold a party for all employees. The party would be celebrated at the new office. He woke up early in the morning and wore his best suit. When he arrived, everyone was outside. He asked why they didn’t go in. They replied, “There’s no place to go in.” Mr. Kim was confused. He went to the front and realized there was nothing there.
54. Economia de dinheiro para obras de caridade (2)
Mr. Kim sempre quis construir seu próprio negócio. Finalmente, ele tinha dinheiro suficiente para começar a sua primeira empresa de serviços de pick-up. Desde que o país foi enchido com os trabalhadores das Filipinas, a companhia estava crescendo. Em seu terceiro ano, ele decidiu expandir a empresa. Ele abriria um novo ramo com seu novo sócio, o Sr. Budapi. Por meses, eles iriam realizar uma reunião e Mr.Budapi iria dar-lhes atualizações sobre o novo ramo. No dia da abertura, Kim decidiu fazer uma festa para todos os funcionários. A festa seria celebrada no novo escritório. Ele acordou de manhã cedo e usou seu melhor terno. Quando ele chegou, todos estavam lá fora. Ele perguntou por que eles não entraram. Eles responderam: “Não há lugar para entrar.” O Sr. Kim estava confuso. Ele foi para a frente e percebeu que não havia nada lá.
55. Grandpa never grants his wish
Kean is a 10-year old boy and a lazy kid. He doesn’t like his grandpa because he always asks him to buy a pack of cigarettes every day. He’s upset because he always follows his grandpa’s order, but his grandpa never grants his wish. He wants a bike, his long-time wish. He told his grandpa, “I can buy you cigarettes everyday if you buy me a bike.” But his grandpa just replies “I don’t have enough money yet, son.” One day, Kean got so fed up and yelled “I will never buy you cigarettes again”. He ran away and stayed at his aunt’s house for 2 weeks. The sad news reached him about his grandpa’s death. Kean was devastated. He went home and mourned in his grandpa’s room. Suddenly, something crashed and fell on the floor. It was a coin bank with the label “For Kean’s Bike”. Kean then learned that his grandpa had been selling cigarettes to save up for his wish.
55. Vovô nunca concede o desejo dele
Kean é um garoto de 10 anos e um garoto preguiçoso. Ele não gosta de seu avô porque ele sempre pede para ele comprar um maço de cigarros todos os dias. Ele está chateado porque ele sempre segue a ordem de seu avô, mas seu avô nunca concede seu desejo. Ele quer uma bicicleta, seu desejo de longa data. Ele disse ao seu avô: “Eu posso comprar cigarros todos os dias se você me comprar uma bicicleta.” Mas o avô responde: “Ainda não tenho dinheiro suficiente, filho.” Um dia, Kean ficou tão farto e gritou “Eu Nunca vou comprar cigarros para você novamente “. Ele fugiu e ficou na casa de sua tia por 2 semanas. A triste notícia chegou até ele sobre a morte de seu avô. Kean estava devastado. Ele foi para casa e chorou no quarto do seu avô. De repente, algo caiu no chão. Era um banco de moedas com o selo “Para a bicicleta do Kean”. Kean então soube que seu avô vinha vendendo cigarros para economizar seu desejo.
56. Always Drive Slowly
Etta was driving to the pharmacy to buy medicine for her mother who was suffering from back pain. The road had fewer vehicles than usual so she decided to accelerate. Before entering the pharmacy, she needed to park her car. Etta didn’t like the store’s parking space because it was too narrow, so she decided to park on the road side. Before she could reach the parking space, a dog crossed the street. She immediately turned to avoid it, but she ended up hitting and breaking the No Parking sign. The officer on duty rushed towards her to check the situation. Etta was fine, but she needed to settle the damage she caused. The next day, while going home, Etta passed the pharmacy and she saw that the No Parking sign is new. She remembered what happened and decided to always drive slowly.
56. Dirija sempre devagar
Etta estava dirigindo para a farmácia para comprar medicamentos para sua mãe que estava sofrendo de dor nas costas. A estrada tinha menos veículos do que o habitual, então ela decidiu acelerar. Antes de entrar na farmácia, precisava estacionar o carro. Etta não gostou do espaço de estacionamento da loja porque era muito estreito, então ela decidiu estacionar no lado da estrada. Antes que ela pudesse chegar ao estacionamento, um cão atravessou a rua. Ela imediatamente se virou para evitar, mas ela acabou batendo e quebrando a placa de Não Estacione. O oficial de plantão correu em sua direção para verificar a situação. Etta estava bem, mas ela precisava resolver o dano que ela causou. No dia seguinte, enquanto ia para casa, Etta passou pela farmácia e viu que o sinal de Não Estacione era novo. Ela se lembrou do que aconteceu e decidiu sempre dirigir devagar.
57. Mr. Ray Russell.
It was a busy week and the team needed a new assistant to help with the paperwork. They decided to put an ad on Craigslist. Within a day, they received lots of applicants. However, they only needed one. They screened all of the applicants and accepted a certain Ms. Reina Russell. In her resume, she said she didn’t have work experience yet, but was willing to learn. Her qualifications were above average. They told Ms. Russell to start working on Monday. When Monday came, a person claiming to be Ms. Russell arrived. They were doubtful as she wasn’t a she at all. He was a petite man. Later they found out that he’s a transgender who had undergone surgery, but wasn’t able to legally change his gender status yet. He preferred to be called Mr. Ray Russell.
57. O Sr. Ray Russell.
Foi uma semana agitada e a equipe precisou de um novo assistente para ajudar com a papelada. Eles decidiram colocar um anúncio no Craigslist. Dentro de um dia, eles receberam muitos candidatos. No entanto, eles só precisavam de um. Eles examinaram todos os candidatos e aceitaram uma certa Sra. Reina Russell. Em seu currículo, ela disse que não tinha experiência de trabalho ainda, mas estava disposta a aprender. Suas qualificações estavam acima da média. Eles disseram à Sra. Russell que começasse a trabalhar na segunda-feira. Quando chegou a segunda-feira, uma pessoa afirmando ser a Sra. Russell chegou. Eles estavam duvidosos em ela ser ela mesmo. Ele era um homem pequeno. Mais tarde eles descobriram que ele é um transgênero que tinha sido submetido a cirurgia, mas não foi capaz de alterar legalmente seu status de gênero ainda. Ele preferia ser chamado Sr. Ray Russell.
58. It is empty.
Mika and Moises are siblings who both love chocolate. Mika always gets the chocolate bar her mother brings while Moises receives the chocolate drink. Both of them enjoy all the different brands of chocolate. But among these, their favorite is M&M. One day, their mother brings in a huge M&M container. Completely in love with M&M chocolate, Mika and Moises do not want to share it with each other. Each of them asks for it, but their mother refuses. To win her affection, Mika cleans her room. Moises, on the other hand, waters the garden. Despite this, their mother still said no. That night, Mika and Moises decide to work together to get that chocolate. They sneak out of their bedroom and into the kitchen. They grab the M&M container and open it. Surprisingly, it is empty.
58. Está vazio.
Mika e Moises são irmãos que gostam de chocolate. Mika sempre recebe a barra de chocolate que sua mãe traz enquanto Moises recebe a bebida de chocolate. Ambos apreciam todas as diferentes marcas de chocolate. Mas entre estes, o seu favorito é M & M. Um dia, sua mãe traz um enorme recipiente M & M. Completamente apaixonado por chocolate de M & M, Mika e Moises não querem compartilhá-lo uns com os outros. Cada um deles pede, mas sua mãe recusa. Para conquistar seu afeto, Mika limpa seu quarto. Moises, por outro lado, rega o jardim. Apesar disso, sua mãe ainda disse não. Naquela noite, Mika e Moises decidem trabalhar juntos para conseguir esse chocolate. Eles esgueiraram fora de seu quarto para a cozinha. Eles pegaram o recipiente de M & M e abriu-o. Surpreendentemente, está vazio.
59. Everyone was buzzing
It was the season for festivities at the countryside of Montana. Everyone was buzzing with thrill. Homemakers joyfully prepared dishes for guests. George, a young, fit, and handsome cowboy, was there to join the town folks and to celebrate. During the festival night, George seemed to enjoy every part of it. He visited one house after another. In every home he went, hosts happily offered their hearty, delicious dishes. Feeling grateful, George gobbled up any food given to him. It was a great night. But despite this, he was completely exhausted. So, he went straight to bed after visiting the last house in town. His tummy was full, and he was well-rested. All of the sudden, he began having strange dreams. He dreamt of talking food. The most bizarre part of it was that he was the fat, naked cowboy who ate them all.
59. Todos estavam zumbindo
Era a temporada para festividades no interior de Montana. Todo mundo estava espalhando emoção. Donas de casa alegremente preparavam pratos para os hóspedes. George, um vaqueiro jovem, apto e bonito, estava lá para juntar-se aos povos da cidade e celebrar. Durante a noite do festival, George parecia desfrutar cada parte dela. Ele visitou uma casa após a outra. Em cada casa que ele ia, os anfitriões ofereciam alegremente seus deliciosos pratos. Sentindo-se grato, George engoliu qualquer comida que lhe fosse dada. Foi uma ótima noite. Mas, apesar disso, estava completamente exausto. Então, ele foi direto para a cama depois de visitar a última casa na cidade. Sua barriga estava cheia, e ele estava bem descansado. De repente, ele começou a ter sonhos estranhos. Ele sonhou com comidas falantes. A parte mais bizarra disso era que ele era o vaqueiro gordo e nu que comia todos elas.
60. Janice smiles and hugs Hansel.
The competition is tough. In fact, it’s one of the hotly-contested in the school yet. Running candidates for presidency, Janice and Hansel, are the top 2 students. While it may seem like they’re born rivals, they are actually close friends. In fact, when Janice ran for classroom presidency, Hansel ran for vice presidency. When Janice volunteered as class representative, Hansel asked to be her assistant. They were inseparable. That is, until now. When counting begins, Janice is leading by 5 votes. However, they end up in a tie. That’s when the council remembers that the transferee didn’t cast her vote. They call the new voter to break the tie. The transferee doesn’t want to do it, but it seems that she has no choice. She’s about to make her decision when Hansel said, “I concede. Janice wins.” Janice smiles and hugs Hansel.
60. Janice sorri e abraça Hansel.
A competição é dura. Na verdade, é um dos muito disputado na escola ainda. Candidatos à presidência, Janice e Hansel, são os 2 melhores alunos. Embora possa parecer que eles são rivais de nascença, eles são realmente amigos próximos. Na verdade, quando Janice disputou a presidência da sala de aula, Hansel disputou para a vice-presidência. Quando Janice se ofereceu como representante de classe, Hansel pediu para ser seu assistente. Eram inseparáveis. Isto é, até agora. Quando a contagem começa, Janice é líder por 5 votos. No entanto, eles acabam em um empate. Isso é quando o conselho se lembra que a cessionária não votou. Eles chamam a nova eleitora para quebrar o laço. A cessionária não quer fazê-lo, mas parece que ela não tem escolha. Ela está prestes a tomar sua decisão quando Hansel disse: “Eu concedi. Janice ganha. “Janice sorri e abraça Hansel.