"To work for peanuts" = trabalhar para ganhar pouco, trabalhar por migalhas.
Conversação 1
- I have a cousin that work as a catwalk model. She is too famous today, I am proud of her.
- Eu tenho uma prima que é modelo de passarela. Ela é muito famosa hoje, eu estou orgulhoso dela.
- It is a fantastic job, a lot of people would like to be a catwalk model. She must earn a lot of money!
- É um trabalho fantástico, muitas pessoas gostariam de ser uma modelo de passarela. Ela deve ganhar muito dinheiro!
- I can say that today she earns a good quantity of money for this job, but when she began, she used to work for peanuts.
- Eu posso dizer que hoje ela ganha uma boa quantidade de dinheiro com esse trabalho, mas quando ela começou, ela costumava trabalhar por muito pouco.
- Everybody begin working for peanuts, but the good ones get a salary as soon as they work hard.
- Todo mundo começa trabalhando por muito pouco, mas os bons conquistam um bom salário assim que eles trabalharem muito.
Conversação 2
- Hey Cris, how much do you charge for this job?
- Hei Cris, quanto você cobra por esse trabalho?
- Actually I am charging nothing for this job as I am starting my carrier now.
- Na realidade eu não cobro nada por este trabalho devido à eu estar iniciando a minha carreira agora.
- I don't believe, you work for free? Why don't you charge a small value at least?
- Eu não acredito, você trabalha de graça? Por que você não cobra pelo menos um valor pequeno?
- Hum... Work for peanuts? It will be humiliating, I prefer to start charging nothing and become famous, then rise to a good price.
- Hum... Trabalhar por migalhas? Será humilhante, eu prefiro começar cobrando nada e me tornar famoso, depois eu aumento para um bom preço.
"if you pay peanuts, you get monkeys" = "se você paga com amendoins, você recebe macacos".