Valentine’s Day: uma homenagem a São Valentim, considerado, desde a idade média, um protetor dos namorados.
‘Casual’ = relacionamento sem compromisso.
‘Steady’ = firme, como um namoro.
‘Playing the field’ = têm vários relacionamentos nada sérios e concomitantes com pessoas diferentes.
‘Settle down’ = sossegar, se estabelecer.
‘Crush’ = paixãozinha, quedinha.
‘Butterflies in your stomach’ = você tem ‘frio na barriga’ quando a pessoa está por perto.
‘Hugs and kisses’ = abraços e beijos.
‘Flirt’ = paquerar.
‘Found the one’ = achou a pessoa certa, com quem quer estar para sempre.
‘Boyfriend’ = namorado.
‘Girlfriend’ = namorada.
‘Get married’ = se casarem
‘Engagement’ = noivado
‘Engaged’ = noivo
'Engagement ring’ = aliança
‘Significant other’ = a outra pessoa do relacionamento, a cara-metade
‘Break up’ = terminar com a outra pessoa.
‘Divorce’ = divórcio
‘Friendship’ = amizade
‘Best friend’ =amigo ou amiga mais próximo
‘Relationships come and go, but friendships remain’ = relacionamentos vêm e vão, mas as amizades ficam.
27 expressões sobre namoro e relacionamento - separado em 3 fases:
to flirt (with somebody) = flertar (com alguém)
a flirty = paquerador(a); alguém que vive flertando
to chat (somebody) up = “cantar” alguém, esperando dar início a um relacionamento
to have a crush (on someone) = ter uma “queda” por alguém
to hit (on someone) = “dar em cima” de alguém
to ask (someone) out = convidar alguém para sair
to go on a date = sair com alguém em quem se está interessado(a)
a blind date = um “encontro às escuras”, arranjado por algum amigo(a), com alguém que nunca vimos antes
love at first sight = amor à primeira vista
to hit off (with someone) = se dar bem; se harmonizar com alguém
to fall (for somebody) = se apaixonar por alguém
(to) be seeing someone = estar saindo com alguém
to be serious = quando se está em um relacionamento sério com alguém
to take the plunge = ficar noivo(a) ou casar-se
significant other = a “cara-metade”
to hear wedding bells = acreditar que o relacionamento irá durar
(to) have chemistry = se dar bem; se harmonizar com alguém com quem se está em um relacionamento
to be smitten (with somebody) = estar apaixonado(a) por alguém
(to) be head over hills (in love) = estar profundamente apaixonado(a)
to be having a domestic = frase informal para dizer que o casal está brigando
to have a lot of baggage = quando uma das partes tem problemas que podem afetar o relacionamento
on again, off again boyfriend / girlfriend = quando o casal termina e volta com frequência
to have blazing rows = discutir acaloradamente
(to) play away from home = ter um relacionamento paralelo, ter um caso
to dump (somebody) = deixar a pessoa com quem se tinha um relacionamento
(to) break up (with somebody) = terminar o relacionamento
to split up = separar-se; terminar o relacionamento